feat(editor): improve EPUB review workflow

This commit is contained in:
xin61
2026-07-07 13:24:22 +08:00
parent c14e3cb3d8
commit 193047b3dc
7 changed files with 1434 additions and 174 deletions
+140
View File
@@ -0,0 +1,140 @@
# EPUB 审校器长期维护手册
## 目标与边界
本工具服务于中日双语 EPUB 的网页审校:长篇连续阅读、逐段修改中文译文、标记翻译问题、导出反馈与修订 EPUB。翻译质量规则仍由项目根目录的 `AGENTS.md``rules/translation_rules.md`、当前系列的 `series-style.md` 与术语表共同约束。
审校器不负责整卷首译流程,也不直接改正式术语表。用户在网页中留下的编辑、问题备注、长期规则建议,需要由 Codex 后续读取反馈文件后再沉淀到系列风格或候选术语中。
## 数据模型与会话目录
`--review-root` 是唯一需要备份的运行数据目录。典型结构:
```text
epub_review_sessions/
app_state.json
gpt_config.json
<session-id>/
source.epub
extracted/
review_state/
epub_entries.json
rows.json
session.json
state.json
feedback/
translation_feedback.jsonl
feedback_for_codex.md
exports/
```
兼容要求:
- `rows.json` 是初始解析结果,不应因用户编辑而重写。
- `state.json.edits` 保存用户修改与标记,字段缺省时必须能回退到原始译文。
- `session.json``app_state.json` 只保存会话定位信息。
- `gpt_config.json` 只属于本地运行环境,不写入 EPUB、不写入导出文件、不通过 API 回传密钥。
## 目录与插图
结构接口 `/api/structure` 应保持向后兼容:
- text chapter: `kind: "text"``parts``row_count``touched_count``marked_count`
- image chapter: `kind: "image"``images``parts: []``row_count: 0`
- part 标题默认使用 `part0000` 形式,真实标题可保留在 `source_title`
- 插图通过 `/api/asset/<entry>` 读取,必须继续使用 `extracted_path()` 防止路径穿越
章节来源优先级:
1. EPUB 内部目录页的中文条目
2. `nav.xhtml` / `toc.xhtml`
3. 正文标题
4. 文件名 fallback
## 阅读与侧栏交互
验收口径:
- 初始进入审校时,左侧侧栏隐藏,正文占主要空间。
- 顶部“目录”只打开目录,“检索”只打开搜索/段落列表,不合并成一个常驻面板。
- 目录可展开/收起章节,插图章节可点击阅读,文字 part 可点击定位。
- 阅读模式不显示每段编号、快速编辑、快速标记按钮。
- 点击正文段落打开右侧精修与重翻面板。
- 右侧面板打开或关闭导致正文宽度变化时,应恢复用户原来正在看的段落位置。
- 移动窄屏下,侧栏和右侧面板应以抽屉/底部面板方式显示,不遮死主要操作。
## 编辑、反馈与导出
保存本段时必须:
- sanitize 中文 HTML,但允许 `ruby/rb/rt/rp/mark/span` 等必要内联标签。
- 记录 `before_cn_html``after_cn_html`、问题类型、严重程度、标签、备注、长期规则建议。
- 更新 `feedback/translation_feedback.jsonl`
生成反馈时必须:
- 写入 `feedback_for_codex.md`
- 只汇总已编辑、已标记或有备注的段落。
- 保留日文原文、修改前、修改后,便于后续翻译规则复盘。
导出 EPUB 前必须先写回已保存的译文修改,插图文件保持原样。
## GPT 重翻
GPT 能力是可选增强,不应影响离线审校。
安全与配置:
- 支持 OpenAI 兼容的 `base_url``model``api_key`
- API Key 优先读取 `gpt_config.json`,也支持环境变量 `OPENAI_API_KEY`
- `/api/gpt/config` 不得返回 API Key。
- 未配置 Key 时,重翻接口应返回可读错误,不影响编辑保存。
单段重翻流程:
1. 用户点击阅读段落,打开右侧面板。
2. 用户可填写额外重翻要求。
3. `/api/row/<row_id>/retranslate` 使用当前日文、当前中文、术语提示生成候选。
4. 候选只显示在面板里,不自动覆盖。
5. 用户点击“应用重翻”后写入编辑框,再点击保存才进入审校记录。
Prompt 硬规则:
- 输出简体中文轻小说文风。
- 意义优先,不贴日语语序硬译。
- 不合并、不拆分段落。
- 有意义 ruby 必须保留为真实 `<ruby><rb>...</rb><rt>...</rt></ruby>`,不要改成括号。
- Falchion / ファルシオン 固定译为“大砍刀”,不要译成“偃月刀”。
## 版本规则
版本号使用 `version = "0.1.0"` 格式:
| 层级 | 触发条件 |
| --- | --- |
| PATCH | 修复 bug 或兼容性小修 |
| MINOR | 新增向后兼容能力、API 字段或可选配置 |
| MAJOR | 破坏兼容的 API、配置或行为变更 |
发版时必须同步:
- `version.py`
- `static/index.html` 顶部版本徽标 fallback
- `README.md` 当前版本与版本说明
## 回归清单
每轮改动至少检查:
- `python -m py_compile tools/epub_review_editor/server.py tools/epub_review_editor/version.py`
- `node --check tools/epub_review_editor/static/app.js`
- `git diff --check`
- `/api/version`
- `/api/session`
- `/api/structure`
- `/api/gpt/config`
- 首个插图 `/api/asset/...` 返回 200 且浏览器可显示
- 目录按钮、检索按钮、隐藏侧栏、点击段落打开右侧面板
- 阅读段落下方没有编号和“快速编辑/快速标记”
- 未配置 API Key 时重翻返回清晰错误
- 配置保存后 `/api/gpt/config` 不包含密钥字段