# 新卷启动模板 把这份文件当作新卷开工清单。新卷开始前,先确认本卷信息,再按下面的默认流程推进。 ## 你需要先给出的信息 - 书名或 EPUB 文件名 - 对应系列名 - 卷名 - 目标目录 - 是否先做候选词表 - 是否要中途停下来让我确认名词表 - 是否需要双语版、纯译版,或两者都要 ## 开工前顺序 1. 读取通用规则:[translation_rules.md](./translation_rules.md) 2. 读取当前系列的 `series-style.md` 3. 如果 `series-style.md` 不存在,先用 [series_style_template.md](./series_style_template.md) 生成一个,再要求填写 4. 如果 `series-style.md` 为空、只有部分内容,或明显未完成,先提示确认是否继续 5. 如果你确认继续,则只按已填写部分限定系列风格;空白部分视为未指定 6. 确认当前系列目录和卷目录 7. 确认术语表文件: - `mingcibiao.json` - `mingcibiao.ai.json` - `mingcibiao.candidates.json` 8. 确认本卷目录结构: - `text` - `preprocess_text` - `trans_text` - `final_text` - `deliverables` ## 默认工作流 ### 1. 仅做词表时 - 扫描正文与 ruby。 - 先整理 `mingcibiao.candidates.json`。 - 不进入正文翻译。 ### 2. 用户确认后 - 合并候选词。 - 锁词。 - 再开始翻译正文 chunk。 ### 3. 首译与复审 - 首译只写 `trans_text/chunks`。 - 首译前再次确认系列风格是否完整;如果只有部分内容,按已填写部分执行。 - 复审写 `trans_text/reviewed_chunks`。 - 复审必须逐段覆盖全部段落。 ### 4. 恢复与校验 - 复审完成后再恢复 HTML。 - 最后检查 ruby、术语残留、覆盖率、HTML 结构。 ### 5. 封装交付 - 生成纯译版时,使用 `--mode translated`。 - 生成双语版时,使用 `--mode bilingual`。 - 两份都要时,使用 `--mode both`。 ## 你的常用触发词 - `开始翻译`:开始正文翻译流程 - `继续`:继续当前阶段的下一步 - `生成双语版`:只生成中日双语 EPUB - `生成翻译版`:只生成纯译版 EPUB - `终交付封装`:生成两份 EPUB - `合并为epub交付给我`:生成两份 EPUB ## 默认约定 - 如果我已经完成当前步骤并在等待下一步,而你没有特别叫停,我会按上下文继续推进。 - 如果涉及名词表或会影响全卷一致性的决策,我会先停下来让你确认。 - 如果你没有特别说明,我默认: - 先做候选词表,再翻译正文 - 最后交付纯译版和双语版 ## 推荐复制模板 你每开一卷时,可以直接发: ```text 新卷: 书名: 系列: 卷名: 目录: 是否先做候选词表:是 / 否 是否中途确认名词表:是 / 否 交付方式:纯译版 / 双语版 / 两者都要 ```