Files
-----/templates/new_volume_start_template.md

2.8 KiB

新卷启动模板

把这份文件当作新卷开工清单。新卷开始前,先确认本卷信息,再按下面的默认流程推进。

你需要先给出的信息

  • 书名或 EPUB 文件名
  • 对应系列名
  • 卷名
  • 目标目录
  • 是否先做候选词表
  • 是否要中途停下来让我确认名词表
  • 是否需要双语版、纯译版,或两者都要

开工前顺序

  1. 读取通用规则:translation_rules.md
  2. 读取当前系列的 series-style.md
  3. 如果 series-style.md 不存在,先用 series_style_template.md 生成一个,再要求填写
  4. 如果 series-style.md 为空、只有部分内容,或明显未完成,先提示确认是否继续
  5. 如果你确认继续,则只按已填写部分限定系列风格;空白部分视为未指定
  6. 确认当前系列目录和卷目录
  7. 确认术语表文件:
    • mingcibiao.json
    • mingcibiao.ai.json
    • mingcibiao.candidates.json
  8. 确认本卷目录结构:
    • text
    • preprocess_text
    • trans_text
    • final_text
    • deliverables

默认工作流

1. 仅做词表时

  • 扫描正文与 ruby。
  • 先整理 mingcibiao.candidates.json
  • 不进入正文翻译。

2. 用户确认后

  • 合并候选词。
  • 锁词。
  • 再开始翻译正文 chunk。

3. 首译与复审

  • 首译只写 trans_text/chunks
  • 首译前再次确认系列风格是否完整;如果只有部分内容,按已填写部分执行。
  • 复审写 trans_text/reviewed_chunks
  • 复审必须逐段覆盖全部段落。

4. 恢复与校验

  • 复审完成后再恢复 HTML。
  • 最后检查 ruby、术语残留、覆盖率、HTML 结构。

5. 封装交付

  • 生成纯译版时,使用 --mode translated
  • 生成双语版时,使用 --mode bilingual
  • 两份都要时,使用 --mode both

你的常用触发词

  • 开始翻译:开始正文翻译流程
  • 继续:继续当前阶段的下一步
  • 生成双语版:只生成中日双语 EPUB
  • 生成翻译版:只生成纯译版 EPUB
  • 终交付封装:生成两份 EPUB
  • 合并为epub交付给我:生成两份 EPUB

默认约定

  • 如果我已经完成当前步骤并在等待下一步,而你没有特别叫停,我会按上下文继续推进。
  • 如果涉及名词表或会影响全卷一致性的决策,我会先停下来让你确认。
  • 如果你没有特别说明,我默认:
    • 先做候选词表,再翻译正文
    • 最后交付纯译版和双语版

推荐复制模板

你每开一卷时,可以直接发:

新卷:
书名:
系列:
卷名:
目录:
是否先做候选词表:是 / 否
是否中途确认名词表:是 / 否
交付方式:纯译版 / 双语版 / 两者都要